Zawód: tłumacz literacki. Spotkanie z Martą Dobrowolską-Kierył 23.04.

Jak zostać tłumaczem literackim? Co trzeba zrobić, aby przetłumaczyć pierwszą książkę? Gdzie szukać zleceń?
Na te i inne pytania dotyczące praktycznych aspektów zawodu tłumacza literackiego odpowie Marta Dobrowolska-Kierył podczas spotkania online organizowanego przez Wydawnictwo RM i Koło Naukowe Slawistów Uniwersytetu Warszawskiego.
Spotkanie odbędzie się 23 kwietnia (piątek) o godzinie 18.00 na platformie Zoom.
Prosimy o rejestrację na podlinkowanej stronie.
Marta Dobrowolska-Kierył ukończyła Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego. Tłumaczy literaturę piękną, m.in. powieści Vedrany Rudan („Oby cię matka urodziła” czy „Miłość od ostatniego wejrzenia”). Jest również autorką książek dla dzieci i współtwórczynią serii książek „Magiczny ogród sztuki”. Nakładem Wydawnictwa RM w 2020 roku w jej przekładzie ukazała się książka „Syn” Andreja Nikolaidisa, a na 2021 rok zaplanowane są kolejne dwie premiery tłumaczonych przez nią książek: „Głowa pełna radości” Ognjena Spahića oraz „Całkiem skromne prezenty” Ugljeszy Šajtinaca.
Rozmowę poprowadzą Zuzanna Kierwiak i Eliza Markiewicz – członkinie Koła Naukowego Slawistów UW.
Wydarzenie jest częścią projektu współfinansowanego z programu Kreatywna Europa Unii Europejskiej pt. „Read, Meet, Explore: Becoming European for Beginners”, w ramach którego Wydawnictwo RM wyda siedem książek europejskich autorów i ilustratorów do końca 2021 roku.
Posted in wiadomości, wydarzenia.