Ta strona wykorzystuje ciasteczka ("cookies") w celu zapewnienia maksymalnej wygody w korzystaniu z naszego serwisu. Czy wyrażasz na to zgodę?

Czytaj więcej

Yordanka Ilieva-Cygan

Yordanka Ilieva-Cygan
doktor

ZAKŁAD JĘZYKÓW I KULTUR SŁOWIAŃSKICH

E-mail: y.ilieva-cygan@uw.edu.pl

Dyżur 2025/2026: czwartek, 13:15-14:45, pok. nr 6
Urlop: 13.07-28.08.2026

Zainteresowania

  • zainteresowania naukowe: bilingwizm, rozwój mowy u dzieci dwujęzycznych, wpływ języka polskiego na język bułgarski dzieci z mieszanych rodzin, glottodydaktyka, porównanie języka polskiego z językiem bułgarskim;
  • inne zainteresowania: tłumaczenie tekstów popularnonaukowych, pisanie tekstów do blogu bułgarskiego o rodzicielstwie.
  • Kierownik Zakładu Języków i Kultur Słowiańskich (2024 —)
  • Lektor języka bułgarskiego
  • Opiekun i redaktor internetowego nieregularnika studencko-doktoranckiego, czasopisma dla wszystkich młodych slawistów www.smokiniata.com
  • Doktorat: 2023 (UW): Wychowanie dwujęzyczne w rodzinie polsko-bułgarskiej. Wpływ języka polskiego na bułgarski język mówiony dzieci w wieku od 2 do 10 lat
  • Magisterium: 2005 (UW)

Bibliografia PBN

  • Czasownik „zażyć” w dziejach języka polskiego i bułgarskiego, „Poradnik Językowy”, zeszyt 2, Warszawa 2010.
  • Leksyka dotycząca budownictwa w języku polskim i bułgarskim, w: tomie pokonferencyjnym Humanistyka XXI wieku.
  • Próba charakterystyki języka motoryzacyjnych reklam prasowych, „Poradnik Językowy”, zeszyt 3, Warszawa 2011.
  • Co żuraw i kozioł robią na budowie? – o neosemantyzmach w polskiej i bułgarskiej terminologii budowlanej, w: tomie pokonferencyjnym II Konferencji Młodych Lingwistów Język bez granic, Wydział Lingwistyki Stosowanej UW, Warszawa 2011.
  • Recenzja książki Karol Wojtyła – Jan Paweł II. Słowa prawdy i życia. Szkice lingwistyczne, pod red. K. Ożoga i B. Taras, „Poradnik Językowy”, zeszyt 4, Warszawa 2012.
  • Литературните маршрути на „Живописна България” – пиршество за ума и душата, w: Пловдивски университет – издание за образование, наука и култура, Płowdiw 2016.
    Българистиката във Варшавския университет – традиции и предизвикателства от настоящето, współautorstwo z Sylwią Siedlecką, „Език и литература”, Sofia 2017.
  • Неконвенционалните методи на преподаване на българския език като чужд, w: България – Северна Македония – Словения: Междукултурни диалози в XXI в. – monografia, publikacja pokonferencyjna (red. Namita Subiotto, Ljudmil Dimitrov), wydawnictwo: Национално издателство за образование и наука „Аз-буки”, Sofia 2019.
  • Преводът като метод за преподаване на чужд език, w: България – Северна Македония – Словения: Литературният превод в приемащата култура и в образованието – monografia, publikacja pokonferencyjna, (red. Namita Subiotto, Ljudmil Dimitrov) wydawnictwo: Национално издателство за образование и наука „Аз-буки”, Sofia 2020.
  • Въведение в проблематиката на двуезичното възпитание на деца от смесено полско-българско семейство, w: Bułgarystyka – tradycje i przyszłość, monografia, publikacja pokonferencyjna, (red. Adriana Kovacheva, Patryk Borowiak) wydawnictwo PAN Oddział w Poznaniu, Poznań 2020.
  • Wychowanie dwujęzyczne w rodzinie polsko-bułgarskiej, wydawnictwo: ELIPSA, Warszawa 2024.

Przekłady

z języka polskiego na język bułgarski:

  • Ева Войдило, Да оздравееш от зависимостта (Ewa Woydyłło, Wyzdrowieć z uzależnienia), Fundacja im. Stefana Batorego, Sofia 2008.
  • А. Вашилевска, А. Весоловска, @obyvkite_na_moq_saprug.pl (A. Wasilewska, A. Wesołowska, @buty_mojego_męża.pl), Fundacja im. Stefana Batorego, Пандора Прим, Sofia 2006.

z języka niemieckiego na język polski:

  • Nina Pohlmann, Wiązanie krawatów i apaszek, wyd. Firma Księgarska Jacek i Krzysztof Olesiejuk – Inwestycje Sp. z o.o., Ożarów Mazowiecki, 2007.
  • Marion Vorbeck, Sztuka flirtowania, wyd. Firma Księgarska Jacek i Krzysztof Olesiejuk – Inwestycje Sp. z o.o., Ożarów Mazowiecki, 2007.
  • Nagroda indywidualna III stopnia Rektora Uniwersytetu Warszawskiego za osiągnięcia naukowe, dydaktyczne i organizacyjne (2023);
  • Nagroda indywidualna III stopnia Rektora Uniwersytetu Warszawskiego za osiągnięcia naukowe, dydaktyczne i organizacyjne (2020);
  • Nagroda specjalna, przyznana przez Uniwersytet Wielkotyrnowski im. Świętych Cyryla i Metodego (Bułgaria), za popularyzację języka bułgarskiego i kultury bułgarskiej oraz za aktywną pracę ze studentami bułgarystami w przygotowaniu ich do udziału w międzynarodowym konkursie przekładu Transformacje 2020 (2020);
  • Nagroda indywidualna III stopnia Rektora Uniwersytetu Warszawskiego za osiągnięcia naukowe, dydaktyczne i organizacyjne (2018).