Konkurs przekładowy Cena Susanny Roth 2025

Czeskie Centrum ogłasza 11. edycję konkursu Cena Susanny Roth skierowanego do początkujących tłumaczy do 40. roku życia (rocznik 1985 i młodsze), którzy nie opublikowali jeszcze żadnego przekładu literackiego w formie książkowej. Uczestnicy otrzymują do przetłumaczenia ten sam określony fragment wybranej powieści.

Warunki udziału

Gotowe tłumaczenie zadanego fragmentu, opatrzone pseudonimem konkursowym, należy przesłać wraz z aktualnym życiorysem zawodowym w formie krótkiego biogramu w języku czeskim (maksymalnie 1000 ze spacjami), danymi kontaktowymi (adres, telefon, email, data urodzenia) i swoim aktualnym zdjęciem (z podaniem nazwiska autora zdjęcia). Do wyżej wymienionych dokumentów należy dołączyć oświadczenie o wyłącznym autorstwie przesyłanego tłumaczenia.

Tekst konkursowy

Jury wybrało w tym roku książkę Kristiny Hamplovej: Lover/Fighter (wydawnictwo Dokořán, 2024). Przedmiotem konkursu jest fragment na stronach 9 – 24 (od strony 9. PROLOG do strony 24 do zdania: Pro nás to ale znamená dvě věci: zaprvé by mohla být nebezpečná a za druhé to má z trávy.) o objętości do 11 normostron.

Tekst konkursowy: LINK

Cały tekst
Uczestniczkom i uczestnikom zainteresowanym uzyskaniem dostępu do całej książki zostanie ona udostępniona drogą e-mailową, (wyłącznie do wglądu uczestników!) : bojanowska@czechcentres.cz

Terminy

Termin przesyłania przekładów: 31 marca 2025

Ogłoszenie wyników: do 15 maja 2025

Pobyt laureata w Czechach: lipiec 2025

Nagroda

Kilkudniowy wyjazd do Republiki Czeskiej, połączony z udziałem w seminarium bohemistycznym i programem towarzyszącym. W wyjeździe biorą udział zwycięzcy bieżącej edycji ze wszystkich 14 krajów.

● Czeskie Centrum w Warszawie przyznaje też nagrody książkowe dla 2. i 3. miejsca oraz organizuje seminarium przekładowe dedykowane wszystkim uczestnikom konkursu.

● Dzięki wsparciu MŠMT nagrodę: udział w Letniej Szkole Języka Czeskiego otrzymają również finaliści konkursu!

Szczegółowe zasady udziału w konkursie

Komplet materiałów należy przesłać drogą elektroniczną (w formacie .doc lub .pdf) na adres bojanowska@czechcentres.cz do 31 marca 2025 włącznie.

W konkursie nie zostaną uwzględnione prace podpisane inaczej niż pseudonimem. Prace będą oceniane anonimowo (wyłącznie z podaniem pseudonimu) przez jury składające się z uznanych tłumaczy literatury czeskiej na język polski.

Uwaga! Uczestników, którzy ponownie biorą udział w konkursie prosimy o wybór nowego pseudonimu, tak, aby została zachowana zasada anonimowości.

Przesyłając wyżej wymienione dokumenty, wymagane dane oraz fotografię, uczestnik konkursu zgadza się na ich przetwarzanie na potrzeby konkursu oraz wykorzystanie w celach związanych z medializacją konkursu, tj. z ich opublikowaniem (na stronie internetowej ČC, CzechLit czy ZÚ oraz w ewentualnej prasie) w przypadku zwycięstwa w ramach danego terytorium.

Kontakt

W Polsce:

ČCV: Edyta Bojanowska, e-mail: bojanowska@czechcentres.cz

W Czechach:

ČC: Anna Hrabáčková, e-mail: hrabackova@czechcentres.cz

ČLC: Jan Zikmund, e-mail: jan.zikmund@czechlit.cz

O autorce

Kristina Hamplová (* 1997) pochodzi z małego miasta w pobliżu Pragi. Uczy w szkole średniej, publikuje teksty o muzyce w różnych mediach, organizuje się przeciwko baronom węglowym i moderuje podcast popkulturowy Hitparáda Eso. Lover/Fighter jest jej debiutem literackim. Największy wpływ na jej twórczość wywarły książki Roberta Bolaña i Kurta Vonneguta.

Cena Susanny Roth

Konkurs nazwano na cześć renomowanej szwajcarskiej bohemistki i tłumaczki Susanny Roth (1950–1997), która w wielkim stopniu przyczyniła się do promocji współczesnej czeskiej literatury za granicą.

Konkurs odbywa się równolegle w Bułgarii, Egipcie, Chorwacji, we Włoszech, Japonii, Polsce, Rumunii, Północnej Macedonii, Słowacji, Słowenii, Serbii, Tajwanie, Ukrainie i Wietnamie oraz w krajach niemioeckojęzycznych (Niemcy, Austria, Szwajcaria), anglojęzycznych (USA, Wielka Brytania) i francuskojęzycznych (Belgia, Francja).

Jury złożone ze specjalistów w dziedzinie przekładu literackiego wybierze jednego zwycięzcę w każdym kraju/terytorium. W konkursie nie zostaną uwzględnione prace, które tłumacz opublikuje lub upubliczni przed rozstrzygnięciem konkursu.

Posted in konkursy, ogłoszenia, wiadomości, wydarzenia and tagged , , .