Zamierzone i niezamierzone w sztuce
Jan Mukařovský, przekład i komentarz Aneta Daszuta
Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej UW, Warszawa 2014
Wielki Mukařovský po polsku! Tych przekładów nie ma wiele (pierwszy ukazał się w roku 1966). Wydany teraz esej z dziedziny estetyki przetłumaczyła nasza doktorantka, Aneta Daszuta. Przełożyła i opatrzyła obszernym komentarzem, w którym pisze m. in.: „Refleksja Mukařovskiego dotycząca dzieła sztuki, jego szczególnej natury i mechanizmów jego oddziaływania, wbrew temu, co w Polsce kojarzy się ze strukturalizmem, nie ograniczała się (…) do jednoznacznych definicji funkcji estetycznej, znaku czy struktury”.
(ze strony biblioteki ISZiP)