22. i 23.11.2022 odbyło się w naszym Instytucie spotkanie słowenistów z uniwersytetów Łódzkiego, Śląskiego i Warszawskiego w ramach Światowych Dni Kultury Słoweńskiej, organizowanych co roku przez Centrum Języka Słoweńskiego jako Obcego i Drugiego na Uniwersytecie w Lublanie.
Spotkanie odbyło się pod hasłem
Orient czy orientalizm. Wokół powieści Alamut Vladimira Bartola
wydanej w tym roku w języku polskim, w tłumaczeniu Joanny Pomorskiej i Joanny Sławińskiej.
Spotkaliśmy się z panem Bojanem Pograjcem,
który objął w tym roku funkcję Ambasadora Republiki Słowenii w Polsce, i z panem Denisem Curanoviciem, Sekretarzem Ambasady odpowiedzialnym za współpracę w dziedzinie kultury. Pan Ambasador opowiedział m.in. o swoich wspomnieniach związanych z recepcją twórczością Bartola, tradycjach klubu wysokogórskiego Skala, którego jest współzałożycielem, oraz o pełnionej przez siebie roli.
Kolejna część naszego spotkania była poświęcona pracy tłumacza i wydawcy.
Naszymi gośćmi byli:
- Pan Andrzej Chrzanowski, prezes wydawnictwa Sedno, w którym ukazały się w polskim tłumaczeniu książki wybitnych słoweńskich pisarzy współczesnych – Draga Jančara i Gorana Vojnovicia, historyka Jožego Pirjevca (Tito), a ostatnio powieść Balerina, Balerina Marka Sosiča;
- oraz pani Joanna Pomorska, która przetłumaczyła już kilkanaście tytułów słoweńskiej literatury pięknej, przede wszystkim prozy. Dowiedzieliśmy się wiele o pracy tłumacza „od kuchni”, o owocnej współpracy obu tłumaczek przy przekładzie Alamuta, o nieprzekładalności niektórych książek, roli redaktora i wydawnictwa oraz o pionierskich początkach działalności tłumaczki literatury słoweńskiej, dzięki której stała się ona znana w Polsce.
Po rozmowie z panią Joanną Pomorską odbyły się warsztaty translatorskie z jej udziałem. Studenci, podzieleni na trzy grupy, zajmowali się przekładem fragmentów powieści Vladimira Bartola.
Popołudnie przeznaczyliśmy na naukę języka, łączącej przyjemne z pożytecznym.
Studenci w twórczy sposób podeszli do zadania, które polegało na zaprojektowaniu dwóch gier tematycznie związanych ze Światowymi Dniami Kultury Słoweńskiej. Stworzyliśmy dwie oryginalne gry planszowe wraz z instrukcjami w języku słoweńskim: Miejsca słoweńskiej literatury i Droga do raju.
Na towarzyskim spotkaniu, które miało miejsce wieczorem w pobliskiej kawiarni, nie mogło zabraknąć słoweńskiego ciasta potica, polskich pierogów i słoweńskiego wina! Zarówno studenci, jak i absolwenci słowenistyki mogli zmierzyć się w przygotowanym na tę okazję PubQuizie i przy okazji przypomnieć sobie informacje o kraju, ciekawostki kulturowe i muzyczne hity.
W środę, 23. 11., studenci najpierw zagrali w gry, które sami stworzyli poprzedniego dnia, po czym podjęli poważniejsze wyzwanie: w debacie oksfordzkiej wykorzystali treści filozoficzne zawarte w powieści Alamut. Punkt wyjścia stanowiła myśl, wokół której osnuta jest fabuła powieści: Cel uświęca środki. Uczestnicy debaty przekonali się, że tezy zawarte w powieści z roku 1938 bynajmniej nie straciły na aktualności.