Spotkanie ze słoweńską pisarką Bronją Žakelj 29.10.

zapraszają serdecznie
na spotkanie autorskie z Bronją Žakelj
W spotkaniu weźmie również udział tłumaczka książki – Joanna Pomorska.
Rozmowę będą moderować oraz tłumaczyć konsekutywnie słoweniści z Instytutu Slawistyki Uniwersytetu Warszawskiego.
29 października (środa), 18:00
Księgarnia Czarnego, al. Jana Pawła II 45a/56 (wejście od ul. Nowolipki)

„Białe pierze się w dziewięćdziesięciu” to z czułością i humorem opowiedziana historia dzieciństwa i dorastania w latach siedemdziesiątych i osiemdziesiątych ubiegłego wieku z całym sztafażem życia codziennego w dawnej Jugosławii. Jest to poruszająca historia o odchodzeniu i utracie najbliższych, przejściu przez kolejne etapy żałoby, o walce z własną chorobą, oswajaniu strachu przed rakiem i o samotności – w obliczu choroby bliscy też się boją i nie potrafią przyjść z pomocą, udając, że życie toczy się dalej – o tym, czego nikt nie chce widzieć i wiedzieć, dopóki z tymi traumami nie stanie sam twarzą w twarz. W Słowenii książka Bronji Žakelj cieszyła się i nadal cieszy niezwykłą popularnością, czego dowodzą liczne wznowienia, liczba wypożyczeń w bibliotekach, tłumaczenia na inne języki, a także film na jej podstawie w reżyserii Marka Naberšnika, którego premiera odbyła się 21 sierpnia 2025 roku na Festiwalu Filmowym w Sarajewie. „Białe pierze się w dziewięćdziesięciu” jest też najlepiej sprzedawaną książką w kilkudziesięcioletniej historii Beletriny – jednego z największych słoweńskich wydawnictw.
 
Bronja Žakelj (ur. 1969), pisarka słoweńska. Studia dziennikarskie ukończyła na Wydziale Nauk Społecznych Uniwersytetu w Lublanie; zawodowo nie zajmuje się literaturą, początkowo pracowała w marketingu, następnie w sektorze bankowości. W 2019 r. za powieść autobiograficzną „Białe pierze się w dziewięćdziesięciu” została uhonorowana, jako trzecia kobieta w historii tego wyróżnienia, nagrodą Kresnik, przyznawaną od 1991 r. za najlepszą słoweńską powieść wydaną w poprzednim roku. Urodziła się, pracuje i mieszka w Lublanie.
 
Joanna Pomorska, ukończyła slawistykę na Uniwersytecie Warszawskim i studia podyplomowe na uniwersytecie w Lublanie. Pracowała jako redaktorka w dziale encyklopedii Wydawnictwa Naukowego PWN, potem w Wydawnictwie DiG i Slawistycznym Ośrodku Wydawniczym przy Instytucie Slawistyki PAN. Od 1980 publikuje też przekłady wielu utworów słoweńskich (i własne teksty krytyczno-publicystyczne) m.in. w czasopismach: „Literatura na Świecie”, „Dialog”, „Gazeta Wyborcza”, „Zeszyty Literackie”, „Krytyka”, „Res Publica”, „Res Publica Nowa”, „Ex Libris”, „Arka”, „Przegląd Polityczny”, „Czas Kultury”, „FA-art”, „Dekada Literacka”, „Kresy”, „Krasnogruda”, „Europa”, „Twórczość”, „Herito”.
 
Posted in wiadomości, wydarzenia and tagged , , , , .